Als Stadt-Soziologin habe ich zusammen mit Anderen Projekte ins Leben gerufen und begleitet - sie hatten mit Selbstverwaltung, ökologischem und genossenschaftlichen Wohnungsbau oder dem Öffentlichen Raum zu tun. Als Bildungsberaterin war ich 25 Jahre bei der Landeshauptstadt München beschäftigt, mein Interesse an und mein Engagement für eine gesunde Stadt blieb. Von Beuys und seiner sozialen Skulptur inspiriert, beschloss ich 2015, mich mit meinem privaten Stuhl in den öffentlichen Raum zu setzen. Klappstühle hatte ich für vorbeigehende Interessierte dabei. Im Austausch traten die spezifischen Gegebenheiten, auch die ungesunden Aspekte des einzelnen Ortes klar zu Tage, vor allem aber die Tendenz zur fortschreitenden Nivellierung und das europaweit. Mit der Initiative "Stuhldisteln" führen wir Stuhl-Aktionen im öffentlichen Raum durch, bis hin zu einem 60qm Wohnzimmer auf dem Bürgersteig, in dem wir Zukunftsgespräche über innerstädtische Straßen, konkret am Beispiel: TAL abhalten.
As an urban sociologist, I initiated and accompanied projects together with others - they had to do with self-government, ecological and cooperative housing or public space. As an educational consultant, I was employed by the City of Munich for 25 years, and my interest in and commitment to a healthy city remained. Inspired by Beuys and his social sculpture, I decided in 2015 to take my private chair into public space. I had folding chairs with me for interested people passing by. In the exchange, the specific conditions, also the unhealthy aspects of the individual place came to light clearly, but above all the tendency towards progressive leveling and the Europe-wide. With the initiative "chair thistles" we carry out chair actions in public space, up to a 60sqm living room on the sidewalk, in which we hold future discussions about inner-city streets, concretely on the example: TAL.
Workshop Saturday 11.06 10:00-13:00
Workshop Samstag 11.06 10:00-13:00
Als Stadt-Soziologin habe ich zusammen mit Anderen Projekte ins Leben gerufen und begleitet - sie hatten mit Selbstverwaltung, ökologischem und genossenschaftlichen Wohnungsbau oder dem Öffentlichen Raum zu tun. Als Bildungsberaterin war ich 25 Jahre bei der Landeshauptstadt München beschäftigt, mein Interesse an und mein Engagement für eine gesunde Stadt blieb. Von Beuys und seiner sozialen Skulptur inspiriert, beschloss ich 2015, mich mit meinem privaten Stuhl in den öffentlichen Raum zu setzen. Klappstühle hatte ich für vorbeigehende Interessierte dabei. Im Austausch traten die spezifischen Gegebenheiten, auch die ungesunden Aspekte des einzelnen Ortes klar zu Tage, vor allem aber die Tendenz zur fortschreitenden Nivellierung und das europaweit. Mit der Initiative "Stuhldisteln" führen wir Stuhl-Aktionen im öffentlichen Raum durch, bis hin zu einem 60qm Wohnzimmer auf dem Bürgersteig, in dem wir Zukunftsgespräche über innerstädtische Straßen, konkret am Beispiel: TAL abhalten.
As an urban sociologist, I initiated and accompanied projects together with others - they had to do with self-government, ecological and cooperative housing or public space. As an educational consultant, I was employed by the City of Munich for 25 years, and my interest in and commitment to a healthy city remained. Inspired by Beuys and his social sculpture, I decided in 2015 to take my private chair into public space. I had folding chairs with me for interested people passing by. In the exchange, the specific conditions, also the unhealthy aspects of the individual place came to light clearly, but above all the tendency towards progressive leveling and the Europe-wide. With the initiative "chair thistles" we carry out chair actions in public space, up to a 60sqm living room on the sidewalk, in which we hold future discussions about inner-city streets, concretely on the example: TAL.